11.2.2023

KIRJOITUSTEN MUKAAN

Ennen uuden liiton kirjeitä alkuseurakunta pitäytyi Shaulin ja muiden lähettiläiden opetuksiin ja Yeshuaan uskovat kokoontuivat kodeissa ja kävivät sapatteina synagogissa kuulemassa pyhiä kirjoituksia. Myös Jerusalemin temppeli oli opetuslasten käytettävissä ennen sen hävitystä vuonna 70 jaa.

Kirjoitukset Messiasta (valtakunnan sanoma) eivät saavuttaneet montaakaan alkuseurakunnan jäsentä, sillä ne kirjoitettiin myöhemmin ja monet heistä olivat jo nukkuneet pois. Sen sijaan kirjeet eri paikkakunnille tulivat luetuksi ja olivat opetukseksi kaikille siellä oleville pyhille.

Alkuseurakunnissa nykyisen Turkin ja Kreikan alueella asui hajallaan olevia juutalaisia, jotka tulivat Yeshuan seuraajiksi yhdessä pakanoiden kanssa, (Joh. 7:35). Näille hajallaan oleville pyhille Kefas, Jakov ja Juuda kirjoittivat omat kirjeensä niin kuin myös kirje hebrealaisille oli heille kirjoitettu. Kaikki kirjeet on todennäköisesti kirjoitettu hebreaksi tai arameaksi ja ainoastaan joku Shaulin yksittäinen kirje on saatettu kääntää kreikaksi. Hieronymus mainitsee 300-luvulla, että Shaul kirjoitti arameaksi. Tutkijoiden mukaan pääosa uudenliiton kirjoituksista on kirjoitettu kreikaksi, mutta se on pelkkää spekulaatiota. Historioitsija Josefus ilmoittaa 90-luvulla, ettei heidän keskuudessaan ole kuin muutama kreikankielen taitoinen.

Alkuperäisistä kirjeistä ei ole mitään havaintoa. Kirjeistä on tehty kopioiden kopioita aina 300 luvulle asti, jolloin "uuden testamentin" kokoaminen aloitettiin Nikean kirkolliskokouksessa vuonna 325. Vuonna 327, Rooman keisarina tunnettu Konstantinus määräsi Jeromen kääntämään vulgaarisen (kansanomainen) version latinaksi, muuttaen hebrealaisia nimiä ja väärentäen pyhiä kirjoituksia. Kukaan ei tiedä kopioiden ja käännösten määrää ja ovatko kirjeet edelleen tallella esim. Rooman Vatikaanissa tai jossain Lähi-idän alueella? Godex Vaticanus on vanhin tunnettu raamatunkäännös Codex Sinaiticuksen kanssa. Molemmat versiot on kirjoitettu 300 luvun alkupuolella kreikaksi. Myös Codex Vercellensis on vanhin tunnettu latinan kielellä kirjoitettu versio 300 luvulta. Kirjeistä oli kulunut yli 200 vuotta ennen näitä varhaisia tunnettuja käännöksiä. On täysin selvää, että niihin on tuotu katolista hapatusta. Asioita on väärennetty ja muutettu oman tarkoitusperän mukaan. Kirjoituksissa näkyy selvästi Jumalan lähettämä väkevä eksytys. ”Sen tähden Eloah lähettää heille väkevän eksytyksen, niin että he uskovat valheen” (2 Tess. 2:11).

Hieronymuksen kreikasta latinaksi kääntämä Vulgata ajoittuu vuosille 382-420 ja se on yhä katolisten käyttämä versio. Siinä oleva vanhan liiton puoli on käännetty kreikkalaisesta (Septuakinta) käännöksestä, kuten myös sitä edeltävä käännös Vetus Latina. Nykyisetkin raamatunkäännökset ovat katolista alkuperää. Martti Luther ja Mikael Agricola olivat katolisia pappeja ja Luther oli vielä Wittenbergin yliopiston teologian professori ja molemmat papit käänsivät raamatut omille kielilleen.

Vanhan liiton kirjoitukset (Thanak) on kirjoitettu hebreaksi. Thanak käännettiin kreikaksi nimellä Septuaginta 200- luvulla ennen ajanlaskua. Varhaisissa raamatun käännöksissä (300-luvulla) vanhan liiton käännöksissä on käytetty Septuagintaa, eikä hebreankielistä Thanakia.

Kreikankielisessä käännöksessä on käytetty Jeesua-nimeä (2 Aikak. 31:15), mutta Thanakissa se on kirjoitettu Yeshua. ”and next him, were ´Eden, and Minyamin, and Yeshua, and Shema´yahu”. Katoliset raamatunkääntäjät ovat muuttaneet enkeli Gabrielin antaman hebrealaisen nimen Jeshua ישוע uuteen testamenttiin, joka on latinaksi Iesus ja kreikaksi Iisous ja joista sitten on väännetty eri versioita eri kielelle kuten suomeksi Jeesus. (Luuk.1:26-33).

Usein otetaan raamatun tueksi selitysteoksia kuten Novum, kun halutaan selventää asioita ”alkukielellä”. Novumin laadinnassa on ollut mukana kolme helluntaikirkon kirjailijaa ja kielitaitoinen luterilainen teologi. Monet tutkijat ovat erimieltä siitä, onko uuden liiton kirjoituksien alkukieli ollut koinee-kreikka vai aramea / hebrea. Tämän tähden ei tulisi puhua kreikasta alkukielenä, eikä etsiä kreikan kielestä itselleen ja muille sopivia sanakäänteitä eri asioiden ymmärtämiseen. Kaikki nykyiset versiot poikkeavat toisistaan hyvin vähän ja ainoastaan juutalaisten kääntämät versiot, kuten OJB, ISR ja CJB ovat vanhan liiton mukaiset siinä mielessä, että kirjoittajat ovat juutalaisia ja tuntevat Tanakin Messiaanisen merkityksen uudenliiton kirjoituksiin nähden. Eli heidän versioissa ei ole Rooman korvausteologian tuottamaa valhetta eri aiheineen ja nimineen:

”Meidän herramme jeesus kristus”, joka toistuu vähän väliä samoin kuin heidän omissa liturgioissaan. Ja sitten latinasta tullut sanahirviö ”evankeliumi”, joka tulee samasta lähteestä kuin ”evankelista” tai ”evankelisluterilainen”. Kreikankielinen Kristus ei tarkoita eikä merkitse mitään. Hebrealainen Messias ”Mashiach” eli ”öljyllä voideltu” tarkoitti profeettojen lupaamaa pelastajaa.

Ensimmäinen kirkolliskokous pidettiin Nikeassa vuonna 325 ja sen koolle kutsujana oli Keisari Konstantinus Suuri. Juuri näihin aikoihin risti otettiin katolisten symboliksi. Keisari oli myös epäjumalien ja aurinkojumalan palvoja ja näin kristinuskon sekaan jäi osa pakanuutta. Historioitsija Eusebios, joka oli Konstantinuksen henkilökohtainen ystävä, kertoi tämän saaneen ilmestyksen ennen Rooman valloituksen alkua:

”Keskipäivän aikaan hän näki taivaalla loistavan ristin ja sanat: ’Tässä merkissä voitat’. Hän käski sotilaidensa maalata kilpiinsä merkin: suuren X:n, jonka läpi kulki kirjain P. Tämän niin sanotun khii rhoo -ristin kaksi kirjainta edustavat kreikan kielen Kristusta tarkoittavan sanan kahta ensimmäistä kirjainta.

Kun keisari turvasi taistelun vuonna 312, se tiesi aikaa alkavalle kristinuskolle. Seuraavana vuonna kristinusko laillistettiin ja sen seurauksena kirkko liitettiin valtioon. Vuoteen 350 mennessä useimmat roomalaiset olivat valinneet kirkon tuoman kristinuskon omakseen.

Varhaisiin käännöksiin oli helppo vääntää ristit ja uudet nimet sekä vähän muutella tekstejä itselleen sopivaksi, koska katolisella kirkolla oli monopoli kristillisen sanoman levittäjänä.

Uutta testamenttia lukiessa monessa kohtaa on sanat: ”se on käännettynä”, tai "jota kutsutaan" Herääkö kysymys, mistä ne on käännetty? - hebreastako vai arameasta?    

Markus:
Ja hän tarttui lapsen käteen ja sanoi hänelle: "Talita kuum!" Se on käännettynä: Tyttö, minä sanon sinulle, nouse. (Mark.5:41)
Ja he veivät hänet paikalle, jonka nimi on Golgata, se on käännettynä: pääkallonpaikka. (Mark.15:22)
Ja yhdeksännellä hetkellä Yeshua huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani? Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit. (Mark.15:34)

Johannes:
Niin Jeesus kääntyi ja nähdessään heidän seuraavan sanoi heille: "Mitä te etsitte?" He vastasivat hänelle: "Rabbi" - se on käännettynä: opettaja - "missä sinä majailet?" (Joh.1:38)
Hän tapasi ensin veljensä Simonin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet Messiaan", se on käännettynä: KRISTUS. (Joh. 1:41)
Ja sanoi hänelle: "Mene ja peseydy Siiloan lammikossa" - se on käännettynä: lähetetty. - Niin hän meni ja peseytyi ja palasi näkevänä. (Joh.9:7)

Nainen sanoi Hänelle: Minä tiedän että Messias on tuleva, Hän, jota sanotaan KRISTUKSEKSI (Joh.4:25). Edellisessä lauseessa on katolisten lisäys, koska Jeshuan aikana ei ollut vielä kreikankielen kristusta.

Mutta nämä ovat kirjoitetut, että te uskoisitte, että Jeesus on Kristus, Jumalan Poika, ja että teillä uskon kautta olisi elämä hänen nimessänsä”, (Joh.20:31)

Mutta nämä asiat on kirjoitettu, jotta teillä olisi emuna (usko), että Jehosua/Yeshua [Sak 6:11-12; Ezra 3:8] on Rebbe, Melech HaMoshiach (Rabbi, nimeltä Messias), Ben HaElohim (Elohimin poika), ja että emunahin kanssa (uskon kautta) voit saada Häneltä Chayyim (Elämä) b'Shem, ( elämä Hänen nimessään), Ortthodox Jewish Bible (OJB)

Apostolien teot:
Niinpä Joosef, jota apostolit kutsuivat Barnabaaksi - se on käännettynä: kehoittaja - leeviläinen, syntyisin Kyprosta. (Apt.4:36)

Kaikki edelliset kohdat todistavat kreikankieltä vastaan alkukielenä, sillä alkukieltä ei käännetty, niin kuin ei Thanakiakaan ole käännetty.

Jotkut kohdat ovat räikeitä lisäyksiä, kuten Matteuksen ”lähetyskäsky” kolminaisuuden nimeen, (Matt. 28:19-20). Näiden lisäysten perusteella he tekivät miekoin ”kaikki kansat” kristilliseen kirkkoon kuuluviksi kastamalla heidän lapsensa ja tappamalla ne ”kerettiläiset”, jotka olivat pyhiä totuudessa. ”Ja hänestä on löydetty profeettain ja pyhien veri ja kaikkien veri, jotka maan päällä ovat tapetut” (Ilm. 18:24).

Ohessa muutama esimerkki katolisten ”kieroon väännetyistä” (2 Kef.3:16) teksteistä ja miten "kirjoitusten mukaan" näkevät ymmärtävät asian:

”Sinun on annettava Hänelle nimi Jeesus, sillä Hän on vapahtava kansansa heidän synneistään” (Matt.1:21). Ja hän synnyttää BENin (Pojan) ja sinä kutsut SHMO:ksi (hänen nimensä, Sak 6:12) YEHOSHUA/YESHUA (Sak 6:11-12), koska hän tuo kansansa Yeshuan (pelastuksen ja vapautuksen) Ortthodox Jewish Bible (OJB).

”Mutta jos hän kärsii kristittynä, älköön hävetkö, vaan ylistäköön sen nimensä tähden Jumalaa” (I Kef.4:16).  ”Jos sinua moititaan Shem HaMoshiachista (Messiaan nimestä), olet ashrei (onnellinen, siunattu), koska Kavodin ja Hasemin Ruach [YESHAYAH 11:2] lepää sinun päälläsi”. (I Kef.4:16). (OJB)

(huom. kristinusko syntyi myöhemmin ja sen seurauksena kristityt. (katolinen = yhteinen, yleinen kristillinen kirkko). 

”ja Antiokiassa ruvettiin opetuslapsia ensiksi nimittämään kristityiksi” (Apt.11:26). Ja juuri Antiokiassa talmidimiä (opetuslapsia) kutsuttiin ensimmäisen kerran Ma'aminim HaMeshichiyimiksi” (messiaan uskovat). Ortthodox Jewish Bible (OJB). 

”Ja joka ei kanna ristiänsä ja seuraa minua, se ei voi olla minun opetuslapseni” (Luuk.14:27). ” Joka ei kanna omaa [itsekieltäytymistään] ja seuraa minua [Rebbe, Melech HaMoshiach], se ei voi olla minun [Moshiachin] talmidi. (OJB). – eli kiellä itseänsä. 

”Sana rististä…on Jumalan voima” (1 Kor. 1:18). Snoma Messiaasta… on Eloah`n voima (1 Kor. 1:18)

”nyt aivan itkien sanon, vaeltavat kristuksen ristin vihollisena” (Fil. 3:18). Nyt aivan itkien sanon, vaeltavat Messiaan kärsimysten vihollisena (Jes.53:5). 

Jeshua Messias ripustettiin puuhun niin kuin Shaul galatalaisille kirjoitti: ”Hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: ”kirottu on jokainen joka on puuhun ripustettu” (Gal.3:13). Missä näin on kirjoitettu? Kirjoitus on viidennessä Mooseksen kirjassa, (5 Moos.21:23).

Myös muita paaluihin ripustamisia löytyy vanhan liiton kirjoituksista: ”Hänen talostaan revittäköön hirsi (puu) ja hänet ripustettakoon ja naulittakoon siihen”, (Esra 6:11).

Tooran mukaan Jumalan pilkkaajat joko kivitettiin kuoliaaksi tai tapettiin ripustamalla puuhun.

”Hyvän teon tähden me emme sinua kivitä, vaan Jumalan pilkan tähden, ja koska sinä, joka olet ihminen, teet itsesi Jumalaksi” (Joh.10:33). Jeshua ripustettiin puuhun, koska Hän teki itsensä Jumalan pojaksi. ”Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu” (Gal.3:13).

”jonka te ripustitte puuhun ja surmasitte” (Apt. 5:30)

”Hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat” (Apt. 10:39

”ottivat he hänet alas puusta ja panivat hautaan” (Apt.13:29)

Jeshua tapettiin juutalaisen lain (Toora) mukaan: Pilatus sanoi heille: ”ottakaa te hänet ja tuomitkaa hänet lakinne mukaan” (Joh. 18:31). Juutalaiset vastasivat hänelle: ”Meillä on laki, ja lain mukaan hänen pitää kuoleman, koska hän on tehnyt itsensä Jumalan pojaksi” (Joh.19:7). 

Vanhan liiton kirjoituksissa (Jes.53 luku ja Ps.22 luku) ei löydy mitään mainintaa rististä, kun siellä kerrotaan Jeshuan kärsimyksistä. Sen sijaan profeetoissa sanotaan: ”Siitä on lähtevä kulmakivi, siitä kiinnityspaalu, siitä sotajousi, siitä lähtevät käskijät kaikki” (Sak.10:4). Jeshua itse sanoi: ”niin kuin Mooses ylensi käärmeen erämaassa, niin pitää Ihmisen Poika ylennettämän, että jokaisella, joka Häneen uskoo, olisi iankaikkinen elämä” (Joh. 3:14-15).

”Sillä minä annoin teille ennen kaikkea tiedoksi sen, minkä itse olin saanut: että Messias on kuollut meidän syntiemme tähden, kirjoitusten mukaan, ja että hänet haudattiin ja että hän nousi kuolleista kolmantena päivänä, kirjoitusten mukaan” (1 Kor.15:3-4). Mutta kirjoitusten mukaan Jeshuaa ei ristiinnaulittu, vaan Hänet ripustettiin paaluun, (Gal.3:13). Tässä kohdassa Shaul vetosi Tooraan, (5 Ms.21:22-23). Shaul vetosi aina vanhan liiton kirjoituksiin eli Thanakiin. Julistaessaan Messiaasta Kefas, Shaul ja Stefanus aloittivat puheensa siitä, mitä kirjoitusten mukaan oli tehty ja profetoitu. 

Myös tänä päivänä tiedämme sen, että menneinä aikoina monet luopuivat uskosta ja noudattivat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja. Alkuseurakunnan keskuudessa oli myös valhe-veljiä ja valheen opettajia, jotka salaa kuljettivat sisään turmiollisia harhaoppeja ja vääntelivät kirjoituksia omaksi kadotuksekseen. (2 Kef.3:16). Juuri nämä varhaiset kirkkoisät (Nikolaiitat, Ilm.2:15), jotka katolisen kirkon mukaan periytyivät Pyhästä Paavalista kuten: Pyhä Linus, Pyhä Anacletus, Pyhä Klemens, Pyhä Evaristus ja Pyhä Aleksanteri olivat heitä. Samoin kuin nämä suuret kristinuskon opettajat ja raamatun ”vääntäjät”. 

Kristittyjen ylistämä Augustinus oli ehkä vaikutusvaltaisin katolinen kirkkoisä (354-430 jaa) ja hänen toimestaan poistettiin kymmenestä käskystä toinen käsky, eli kuvien, patsaiden ja epäjumalien palvominen, joita kirkot ja kappelit ovat täynnä. Samalla hän jakoi kymmenennen käskyn kahtia saadakseen yhteensä 10 käskyä. (2 Ms.20 luku) ja (3 Ms.26:1).

Vainojen ja luopumuksen myötä alkuseurakunnat lakkasivat olemasta ja Eloah`n lähettämä väkevä eksytys sai aikaan sen, että kristillinen kirkko syntyi, (2 Tess.2:11). Kristittyjen julistama hapatus on kestänyt jo lähes 2000 vuotta, mutta kaikesta laittomuudesta ja vääryydestä on rangaistus tuleva: ”Minä kostan maapiirille sen pahuuden ja jumalattomille heidän pahat tekonsa; Minä lopetan julkeitten kopeuden ja painan maahan väkivaltaisten ylpeyden” (Jes.13:11).

Kristillisestä Sodomasta on luovuttava ja jätettävä kaikki heidän hapatukset taakse, (Ilm.18:4). "Muistakaa Lootin vaimoa" (Luuk. 17:32). Lootin vaimo kyllä lähti Sodomasta, mutta kääntyi vielä haikailemaan heitä!

Älä yritä parantaa Baabelia, sillä he eivät parannu. ”Me olemme koettaneet parantaa Baabelia, mutta ei hän ole parantunut. Jättäkää hänet ja menkää pois…” (Jer.51:9), (2 Kor.6:17).


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti